Repozitórium index

Rácsnézet | Táblanézet

A fenti keresősávban bármire rákereshet, beleértve a  dokumentumok teljes szövegét. Használja a " " jeleket kifejezések keresésére. A keresési eredmények szűkítéséhez használja a finomító szűrőket. A nem nyilvános dokumentumok (például szakdolgozatok) csak egy részletet fognak megjeleníteni a keresési eredményekből.

Displaying 1 - 41 of 41 results.
PublikációDebreczeni István20251182Pages: 113--115

PublikációKiss Jenő20251181Pages: 113--118

PublikációSipos Gábor20241175Pages: 581--584

PublikációPapp György20241175Pages: 578--579

PublikációDebreczeni István20241172Pages: 221--224

PublikációPapp György202415Pages: 57--73

The Camel and the Eye of the Needle. This paper examines Jesus’ challenging statement in the Gospels about the rich entering the Kingdom of God, likened to a camel through a needle’s eye. We explore variations in this saying across the Gospels and consider interpretations aided by literary parallels from Greek, Hebrew, and Aramaic sources. These examples highlight the “eye of a needle” as a metaphor for impossibility, contrasted with a large object like a camel or elephant. While the presented examples are post-biblical, the motif’s roots may be older. Regardless of the original animal (camel, elephant, or rope), Jesus emphasises God’s power compared to human limitations. This explains the disciples’ astonishment and Jesus’ reply: human limitations exist, but “with God all things are possible” (Matthew 19:26, Mark 10:27, Luke 18:27).

PublikációNév Nélkül2023Pages: 363--364

PublikációVisky Sándor Béla2024Pages: 365

Ez a kötet a Kolozsvári Protestáns Teológiai Intézet által szervezett II. Tavaszy-napok konferencia előadásait tartalmazza.

PublikációVisky Sándor Béla2023Pages: 368

Ez a kötet a Kolozsvári Protestáns Teológiai Intézet által szervezett I. Tavaszy-konferencia előadásainak publikált változatait tartalmazza.

PublikációMagyar Balázs Dávid20231164Pages: 389--404

PublikációSimon János20141073Pages: 359--360

PublikációSimon János20141074Pages: 469--469

PublikációSimon János20151082Pages: 228--228

PublikációAdorjáni Zoltán20151084Pages: 453--455

PublikációSimon János20151084Pages: 459--461

PublikációSimon János20151085Pages: 590--592

PublikációBalogh Csaba20161092Pages: 215--216

PublikációZabán Bálint Károly20171103Pages: 316--330

PublikációAdorjáni Zoltán20171106Pages: 684--686

PublikációAdorjáni Zoltán20181112Pages: 247--248

PublikációMagyar Balázs Dávid20181115Pages: 566--573

PublikációAdorjáni Zoltán20181115Pages: 573--578

PublikációSimon János20191121Pages: 110--111

PublikációBalogh Csaba20201131Pages: 83--84

PublikációAdorjáni Zoltán20201132Pages: 190--192

PublikációRezi Elek, Adorjáni Dezső Zoltán, Sógor Csaba, Kiss Jenő, Benkő Timea20111044Pages: 351--355

Rektori köszöntés - Rezi Elek, a Kolozsvári Protestáns Teológia rektora. Védnöki beszédek - Adorjáni Dezső-Zoltán, a Romániai Evangélikus-Lutheránus Egyház püspöke; Sógor Csaba európai parlamenti képviselő, RMDSZ és ENP Képviselőcsoport. Témafelvezetés - Benkő Tímea és Kiss Jenő a Kolozsvári Protestáns Teológia tanárai

PublikációTőkés István1983Pages: 243

A szerzőt az a szempont vezette, hogy a kommentárban história-kritikai alapvetéssel meg kell érteni az I. század betűjét (litteráját), s ennek segítségével a bibliai írót a lehető legteljesebb kongenialitással. Mindezt pedig úgy kell írásban rögzíteni, hogy a feldolgozott anyag exegézise tartalmazza Szentléleknek az „itt és most" nyelvére átültetett üzenetét. Nincs tehát külön exegézis, és külön homiletikai alkalmazás (mint például Kecskeméthynél); nincs nyelvészeti apróságokban elvesző vizsgálódás; nincs kortörténeti és vallástörténeti adathalmaz; nincs egy bizonyos theologiai irány kiszolgálása; nincs a bibliai szöveghez lazán kapcsolódó elmélkedés, és mindezek mellett nincs semmiféle l'art pour l'art tevékenység. Ezért maradtak el a görög szavak és a grammatikai magyarázatok, valamint a szóelemzéshez tartozó részletvizsgálódások. Az ilyen fermészetű munkát is elvégezte a szerző, de a nyersanyagot dolgozószobájában hagyta.